【張無忌專欄】攻破中文第一關

「親戚朋友」,可以寫成「親朋戚友」,意思完全相同,都是形容「四種人」;有血緣網係的是「親」,無血緣關係是「戚」;時下的年青人,常錯說為「親朋好友」,這就不對了,因為「好友」亦即是「友」,四種人就少了一種,欠缺了「戚」。

「朋友」是兩種人,同志為朋,同道是友,有相同志向的是朋,有相同愛好的是友。如果大家的志向都是做醫生,那就是「朋輩」,彼此的愛好是音樂,那就是同道,同道就是「友」,若大家都信奉「呂祖」,彼此會互稱「道友」。

由於道友已演變成為吸毒者的通稱,因此而避諱改稱「同道中人」,例如「酒友、棋友、詩友……」,不一而足。

中文的禁忌實在太多,使年青人無所適從,久而久之,人他們便望而生畏,苦讀中文班多年仍無寸進,原因在此也。

無忌有個方法,可使年青人消除這種煩惱。中文的特色是「縮龍成寸」,把千言萬語濃縮成「幾個字」,我們只須徹底明白每一個字的意思,就能消除障礙,不會錯解「成語」了。

舉例說,「漁、樵、耕、讀」是四種人,他們是漁夫、樵夫、農夫、書生。

「公侯將相」是四種「官銜」,泛指「公爵、侯爵、將軍、丞相」,大家耳熟能詳的「沐浴」和「衣裳」,每個字的意思都不同,「沐」是洗頭,「浴」字是「洗身」,穿在上身的是「衣」,穿在下身的是「裳」。

無忌在年輕時,也誤以為「沐浴」是沖涼、「衣裳」是「衣服」,原來是有「上下」之分,至於書香世代,也只知是飽讀詩書,完全忽略了那個「香」字,原來是指「墨汁」的香氣,及至升上中學,才明白「紅袖添香」是形容妻子為丈夫磨墨寫字,並非妻子去廟宇拜神「添香油」。