【阿濃專欄】尋尋覓覓 8 樣嘢

我們每天都可能花不少時間去找尋8樣東西。

1. 錢包      不見錢包好大件事,一發現立即心亂如麻,因為會有很多麻煩後果。許多證件(駕駛執照、醫療卡、會員證)要補領,信用卡(不止一張)要報失,如今使用信用卡無須密碼,隨時被盜用。上街時錢包要放在最穩妥的內袋,減少放置無須使用的卡片。每離開一場所時按一按內袋,肯定錢包還在。

2. 門匙      放在固定的地方,睡前肯定它掛在原位。鎖門、開門別遺留在匙孔上。

3. 車匙      包括後備匙放在固定的地方。關車門前提防車匙遺留車中。

4. 眼鏡      包括近視、老花、太陽鏡,因老花鏡在Doller Shop售價甚便宜,我們會配幾對放置各處,但一樣可以找不到。沙發椅罅隙、衫袋、枕畔都是要搜尋的地方。

5. 電話      室內固網無線電話有幾個分機,因為全屋到處可聽,聽完隨手一放,遲些就不知放在何處。幸而主機有一個locator按鈕,按下之後所有分機都會響起來,協助尋找。

6. 手機      也是因為到處可聽,就會忘了漏在何處,最怕是漏在餐廳、茶樓,手機內有大量資料儲存,不見了是嚴重損失。切記要戒除把手機隨手放在餐桌上的習慣。

7. 遙控器      家中有電視、音響、冷氣等等的遙控器,記得用完必定放回原處,不要讓報紙等雜物遮蓋。

8. 密碼      電腦開啟和各項功能運作,銀行提款卡、信用卡,手機操作都需要密碼。不要相信自己的記憶力,可把所有密碼登記在同一本記事簿上,用只有自己懂得代號註明,並寫上開始生效日期。記事簿放在上鎖的地方。

一個最有用的共同原則,所有物件用完放回原處。

又中又英|In a reflective mood

By the time you read this, Hong Kong will be out of sight for me because I left last week. I am now in Taipei, which feels like my third home. But Hong Kong can never be out of mind because I am Hong Kong-born. The expression “out of sight, out of mind” means to quickly forget about people or things that are no longer part of someone’s life. Childhood school friends can be out of sight, out of mind if they don’t keep in touch. Friends often ask if Hong Kong or the US is my first home.

That question always puts me in a reflective mood. If you are in a reflective mood, it means you are thinking carefully and quietly about something. I grew up in Hong Kong, went to school there, and worked for many Hong Kong media organizations. Hong Kong will always be a part of me even though it has changed a lot in recent years. The US is a part of me because I spent many of my adult years living and working there. Most of my closest relatives live in the US.

I am often in a reflective mood trying to decide if I should spend my final years in Hong Kong or the US. I was thinking about that when I headed to Cathay’s newly-opened The Bridge lounge before my Taipei flight. It is a huge, comfortable lounge with different food sections and shower rooms. I sat at a quiet corner near an impressive bar. It had windows with a view of arriving and departing planes. Where I sat is a hidden gem, which means a pleasant place not many people know about. I was in a reflective mood at this hidden gem drinking wine and watching the planes.

當你讀到這裏的時候,我已完全看不見(out of sight)香港,因為我上星期已離港了。我現在身處台北,這就像我的第三個家。然而,我卻永遠不能忘掉(out of mind)香港,因為我是香港出生的。習語”out of sight, out of mind”是「眼不見,心不念」,當人或事物不再是某人生命的一部分,就迅速忘掉,不作多想了。兒時同窗好友如果沒有保持聯絡,也可以是眼不見,心不念(out of sight, out of mind)。朋友們常常問我,到底香港抑或美國是我的第一家園。

這道問題常令我在一個reflective mood之中——若你是in a reflective mood,意即你在靜靜地沉思、反思着某事情。我在香港長大、讀書,為許多香港傳媒機構工作過。香港永遠是我的一部分,雖然她近年轉變了許多。美國是我的一部分,因為我成年後有好些年都在那兒生活和工作,我大部分最親近的親戚也在美國生活。

我常常沉思(reflective mood),嘗試決定我到底應該在香港抑或美國度過我的晚年。我乘搭往台北的航班前,當我前往國泰新開的逸連堂貴賓室之際,就在思考着這件事情。那是一個偌大又舒適的貴賓室,有不同的飲食區域以及淋浴間。我在那令人印象深刻的酒吧附近一個靜靜的角落坐下,它旁邊的窗戶可以看到升降的飛機。我坐的地方是個hidden gem,意即鮮為人知的好地方。我在那個有如隱藏寶石的好地方(hidden gem)喝着葡萄酒,看着飛機升降,靜靜沉思(reflective mood)。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】回不回首?

每次聽姜育恆或蘇芮唱《再回首》,心中都隱隱作痛,但我還是一遍又遍的聽下去。

盧冠廷的曲作得好,好聽。陳樂融的詞填得好,就是他使我在回不回首的矛盾中顛簸。

回首是痛苦的:雲遮霧湧,荊棘滿佈;倩影遠去,淚眼朦朧。

回憶又是美好的,有她的祝福,在寒夜溫暖我。

而面對的明天看來是充滿傷痛和迷惑。

即使我已對這段感情反覆追問,並且知道平淡從容才是幸福。

但回首過去的一切,就像是做了一個夢,可是夢醒了,我心依舊。

前路仍長,伴隨一生的只有遺憾罷了。

歌詞雖然不是我的故事,但卻也有某些相同之點,就會引發情緒上的共鳴。試把歌詞的主要部分附錄在下面,並提供姜育恆和蘇芮的連結。

再回首雲遮斷歸途

再回首 荆棘密布

今夜不會再擁有難捨的舊夢

曾經與你共有的夢

今後要向誰訴說

再回首 背影已遠走

再回首淚眼朦朧

留下你的祝福

寒夜温暖我

不管明天要面對多少傷痛和迷惑

曾經在幽幽暗暗反反覆覆中追問

才知道平平淡淡從從容容才是真

再回首 恍然如夢

再回首 我心依舊

只有那無盡的長路伴着我

再回首/姜育恆/1989

【阿濃專欄】集句聯是異地情鴛

聯語中的集句聯,不是創作,但比創作更難,它的巧思,它的趣味,都令人佩服又喜悅。它的產生,還帶有幸運的成分,有時踏破鐵鞋無覓處,偶然得來全不費功夫。

集句,上下聯要來自不同的詩文,而不是同一首律詩的對句。因此「春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始乾」不是集句聯。

集句聯從不同的作品中找到相配對的句子,天造地設,就像分處異地的男女,戀上了,充滿情趣。

集句聯不但要詞性、句式相對,最好能意思相連,如:

         勸君更盡一杯酒(王維)

         與爾同銷萬古愁(李白)

集同一人的作品,較難,首先要他的作品較多,如:

         但道桑麻長(陶潛)

         而無車馬喧(陶潛)

         風景這邊獨好(毛澤東)

         江山如此多嬌(毛澤東)

         江州司馬青衫濕(白居易)

         梨園子弟白髮新(白居易)

         世事滄桑心事定(龔自珍)

         胸中海嶽夢中飛(龔自珍)

冰心將此聯掛壁間。

也有上下聯互不相關,但都是大家熟悉的名句,

類似「無情對」:

         在天願為比翼鳥(白居易)

         隔江猶唱後庭花(杜牧)

此聯是李士棻贈周翼庭知府,中嵌其名,更是難得。

         潮平兩岸闊(王灣)

         江上數峰青(錢起)

如果聯語能與場地、人物相關,那就更見巧思:

         古往今來只如此(杜牧)

         淡妝濃抹總相宜(蘇軾)

這是杭州西湖一戲台聯。

         新鬼煩冤舊鬼哭(杜甫)

         他生未卜此生休(李商隱)

這是紀昀嘲庸醫聯,可博一笑。

IMG_6826

【陶傑專欄】哈佛之隱

繼向荷李活「海外製作」加關稅之後,特朗普又向名校哈佛大學開刀:要求所有參與學生和交流訪問者項目(SEVP)的高等院校,提供持簽證留學生的「非法和暴力活動」紀錄,尤其是過去一年來有無參與「撐巴勒斯坦」的示威活動。

但哈佛大學先是以留學生身份私隱為理由拒絕,遭國土安全部第2次逼問時,依然遮遮掩掩,因此沒有第3次機會,國土安全部即刻撤銷哈佛收錄留學生之許可,要求這些學生轉校,否則將喪失合法滯留身份。

哈佛大學隨即「還拖」,控告現屆政府違反憲法和聯邦法律;一名支持哈佛的聯邦法官,也向特朗普政府發出「禁令」,禁止國家安全部調查、遞解或逮捕任何哈佛留學生。

自以色列人質危機以來,美國多間大學爆發示威「支持巴勒斯坦」,公然反猶,打砸傷人事件層出不窮,近日華盛頓兩名以色列外交人員在猶太博物館附近被殺,兇手高喊支持巴勒斯坦。

慘案即在眼前,反觀特朗普政府要求哈佛大學之類提供有關的身份資料,正是出於國家安全考慮,完全合情合理。為甚麼哈佛寧願犧牲絕大多數無辜留學生的合法身份,也不肯提供「非法和暴力活動」的記錄呢?原因很簡單,因為收生內幕見不得人。

國際學生學費高昂,是大學收入的一塊「肥肉」,此其一;但像哈佛這等名牌,更大的利潤來自捐款,各種「特殊背景」的合作項目,金額動輒數以億計。收這麼多錢,難道真的都花在學術研究上?哈佛的高級知識分子也是人。學術自由的枱面下,全是利益交換。

特朗普向哈佛開刀,無論官司勝負,最終輸的只能是哈佛,特朗普的名聲,早已是蝨多不癢,但哈佛是全世界第一高等學府,理應白璧無瑕的象牙塔,居然也玩金權交易,日後還有何顏面教化世人?

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

又中又英|To be in a political morass

Over six months have passed since last November’s US elections when voters took the Democratic Party down a peg by overwhelmingly supporting the Republican Party. To take a person or a political party down a peg means to show they are not as important as they thought. Republican Donald Trump won the Electoral College vote, which is required under the US system to be elected president. He also won the popular vote although only the Electoral College vote decides the winner. Trump’s Republican Party also won both Houses of Congress. The Democratic Party’s defeat put it in a political morass for months.

The word “morass” means something that is complicated and difficult to deal with. To be in a political morass means to be in a difficult political situation. The Democratic Party doesn’t have enough votes in Congress to overturn Trump or Republican Party policies it opposes. But the Party is now licking its chops because it believes it has found a way out of the political morass. To lick your chops means to think about something with great pleasure, such as a delicious meal or beating a rival. Trump has agreed to accept Qatar’s gift of a US$400 million Boeing plane to use as a new Air Force One.

The plane will belong to his planned library for private use when his presidency ends. The US Constitution strictly forbids such gifts. Taxpayers will have to pay many millions to turn the plane into a secure Air Force One. The Democratic Party is licking its chops thinking about using the gift as a campaign issue to regain control of Congress in next year’s mid-term congressional elections. It hopes to convince voters Trump is a corrupt president who is cutting benefits for low-income families but accepting a US$400 million gift.

自上年11月美國大選,選民壓倒性地支持共和黨,大挫民主黨銳氣(down a peg)以來,已經過了超過6個月。To take a person or a political party down a peg是指去殺某人或某政黨的威風,令他們不要以自己真的那麼重要。共和黨人當勞.特朗普贏得選舉人票,就是美國制度下當選成為總統的必要條件。他也贏得普選票,雖然誰人當選單單取決於選舉人票。特朗普的共和黨也同時贏取了國會參眾兩院。民主黨的落敗,令它多個月來陷入政治泥沼(political morass)之中。

Morass是指複雜和難以處理的狀況;to be in a political morass則是在一個艱難的政治處境之中。民主黨在國會沒有足夠的票數去推翻特朗普或共和黨所提出的政策。然而,民主黨現正暗自竊喜(licking its chops),因為它相信自己已找到出路,脫離這個政治泥沼(political morass)。To lick your chops是指想到某樣事情而喜在心頭,例如想到美味的一餐或是打倒一個對手。特朗普同意接受卡搭爾餽贈一架價值4億美元的波音客機,作為新的空軍一號。

當特朗普的總統任期完結,客機就會歸入他計劃中的圖書館,作私人用途。美國憲法嚴格禁止這樣的餽贈。納稅人也要付數以百萬元去將這架飛機改建成有保安設施的空軍一號。民主黨人正暗爽不已(licking its chops),想着在下年的國會中期選舉中,用這收禮事件作為競選議題,重奪國會的控制權。它希望能說服選民,特朗普是個貪腐的總統,他削減低收入家庭的福利,卻接納一份4億美元的禮物。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】妙手偶得

那年是宋仁宗天聖五年,公元1027,晏殊往杭州上任,路經揚州,在大明寺歇宿。

大明寺設有詩板,供來往客商題詩。晏殊半閉著眼走過長廊,命隨行人員讀詩給他聽,但不要讀他們的個人資料。

那些詩都是平庸之作,晏殊聽兩句就叫停,直至讀到《揚州懷古》:

水調隋宮曲,當年亦九成。哀音已亡國,廢沼尚留名。

儀鳳終陳迹,鳴蛙只沸羹。悽涼不可問,落日下蕪城。

「悽涼不可問,落日下蕪城。」有意思!晏殊睜開了眼睛,看到是一位叫「王琪」的作者,任職江都尉。晏殊馬上約飯,飯後同遊園中,論詩談文。當時是暮春時節,園中有落花。

晏殊說,有時獲得好句,且先書於壁間,但久久未獲對句。像其中一句是「無可奈何花落去」,已久待多時了。

王琪說:「不知可不可以對『似曾相識燕歸來』?」晏殊連忙說好。

不久他寫出了名作《浣溪沙》,取用了這兩句:

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。

手上多本詞選,選到晏殊時,皆以本詞置首。其中惠淇源編注的《婉約詞》對本詞的評解殊為精到,節錄如下:

此詞悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。上片天氣、亭台、夕陽,依稀去年光景;下片花落燕歸,更是觸目傷情,抑鬱難解,只有徘徊香徑而已。詞中「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」一聯,屬對工巧,思致纏綿,成為後世傳誦的名句。

【阿濃專欄】首領的另一半

法國總統馬克龍訪問河內,下機前被妻子布麗吉特「打臉」或「推搡」鏡頭,成為轟動全球的八卦新聞。下機時馬克龍微曲右手,分明等待妻子與他摻扶。可是她不領情,寧願扶著梯級的扶手下機,說明她餘怒未息。

國家領導人的家庭關係跟常人其實無大分別,夫妻間誰屬強勢並無定規,馬克龍怕老婆有甚麼奇怪?

徒兒安路在美國讀書時,跟總統克林頓和夫人希拉里的獨女Chelsea是同學,曾邀安路回家作客。安路觀察所得是克林頓在家並無地位,老婆不當他是一回事。她寫了一篇《在克林頓總統家作客》,發表在香港一份報紙上。

加拿大前總理小杜魯多在面對美國經濟霸凌,物價上升,特朗普威脅要把加拿大變成美國第51州時應對無力。民望低落,黨內促其下台的差不多同時,妻子蘇菲要跟他離婚。他無力挽救,成為雙失中年。

美國現任總統特朗普的現任妻子梅拉尼婭長身玉立,是上述諸妻子中最漂亮的一個。她是中歐斯洛文尼亞人。相比特朗普的蠻橫,她從來沒發表甚麼。一頂闊邊帽,使特朗普無法在公眾前親吻她的臉,只能作勢嘴一嘴。她的風姿使她並沒有多少社交惡評。

可憐英王查理斯三世的第二任夫人卡米拉,其顏值和風度都無法跟前任戴安娜相比。這次查理斯三世帶她同來「撐」加國,查理斯在加國人民的心中聲望高了,卡米拉卻並無寸進。其實她安安分分的甚麼也沒做,看來世人都是外「貌」協會會員。

【陶傑專欄】殃及池魚

特朗普向國內左派文宣大本營荷李活發動報復,宣布向「一切在海外製作」的電影加徵100%關稅,城門尚未失火,已經殃及池魚,英國人立刻叫苦連天,有專家預測,英國電影業3分2的人將受影響,數千人面臨失業。

英國目前電影業僱員約20萬人不到,其中65%的電影電視都是為美國電影公司,以及3大網絡平台:Netflix、亞馬遜和蘋果製作。

譬如英國常年最受歡迎的電視節目「超級跑車秀」(Top Gear)的主持人克拉克森,因為醉酒鬧事被BBC炒魷之後,即由美國亞馬遜平台出手「接盤」,投資製作如「克拉克森的農場」等。

美國財雄勢大,人往高處走,英國導演、演員,要出人頭地,往美國發展是必經之路,今有大導演基斯杜化路蘭,過去則首推希治閣。

希治閣早期的英國作品如默片「房客」、黑白片「三十九級台階」、「貴婦失蹤案」等,俱被英國電影協會奉為至寶,但後世影迷熟悉的都是他搬到美國之後的名作如「後窗」、「迷魂記」、「觸目驚心」。雖然希治閣常批評美國的片廠制度,但荷李活工業包裝起來的大明星、以及強勢的市場營銷,影響力覆蓋全球,任何國家都無法比擬。

希治閣於1939年第二次世界大戰爆發時移居美國,自此英國的國勢傾頹,從政治軍事經濟到文化,全盤倒向美國。去年英國電影業製作開支高達56億美元,比2023年增加31%,原因無他,多部荷李活大片都在英國製作,譬如「帝國驕雄2」、「毒魔」、「死侍與金鋼狼」等。

特朗普的關稅大棒,目標不止是荷李活,也是在敲打英國的左派首相斯坦默,逼他遵從自己的政策路線。英國的電影業仰賴荷李活輸血,本土的文藝小品根本無市場可言,演員、明星幾乎清一色左傾,嘲罵特朗普毫不留情,斷他們的財路,於特朗普自是一件樂事。

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

【張無忌專欄】倪匡三拼驚天下

倪匡的小品文章,結集成書所取的書名,十分古怪離奇,例如《唔寫又寫》與《只限老友》,極之無厘頭,但「倪粉」照買不誤,因為讀者知道一定好看,所以不必理會書的內容是什麽。

所謂唔寫又寫,皆因他曾鄭重宣布「封筆」,後來卻重出江湖,佳作紛呈。為免被人斥責食言,所以索性在書名標明唔寫又寫,以示光明磊落的反口,笑罵由人,真係吹佢唔脹。

至於只限老友,乃因為新書和舊書的內容一再重複,為免讀者不滿他「炒冷飯」,講明只限忠心的「鐵粉」購買,所以讀者不必投訴,即使投訴,也不理會。他不做偽君子,甘做真小人,消費者亦拿他沒法,反而讚他老實得可愛。

記得年輕時,在書店看見一本《倪匡三拼》,無忌根本不知何謂「三拼」,也照買來看,誰知回家一看之下,愛不釋手,當天就一口氣讀畢,還嫌未過足癮,渴望他再寫績集。

所謂三拼,原來是指他有三種愛好,一是集貝殼,二是做木工,三是養金魚。這三種愛好,倪匡沉迷之極,達至傾盡家財而不悔,他這種拼盡老命去玩物而不喪志的怪行,就是倪匡三拼了。

倪匡在書中說,最瘋狂的時候,他買齊所有工具,電鋸、電鑽和機床,自己買木板開料,造出了枱櫈、大床、書櫃;那時他住在跑馬地,整天在露台鋸木,由早到晚發出震耳欲聾的噪音,街坊極之煩厭,他卻樂不可支。

收集罕有的貝殼,竟然成為國際公認的貝殼收藏家,可見其拼勁之瘋狂。

養金魚成為招呼老友回家欣賞的節目,那時他走火入魔,養了幾缸「食人魚」,把活生生的青蛙放入缸內,食人魚瘋湧而來搶食撕咬,青蛙跳躍逃避,魚缸翻起血浪,恐怖情景由他寫出來,極之動魄驚心。

【阿濃專欄】壁間格言(下)

人世難逢開口笑        鄉音無改鬢毛衰
                                                            高陽自題

以成句作對自況,巧妙貼切。

 

以宇宙為教室        奉自然作宗師
                                                       陶行知

教育家的眼界、胸懷。

          

以下無作者:

          勤能補拙        儉可養廉

勤儉持家為兒孫範。

 

          澹泊明志        平易近人

君子之風。

 

          三思方舉步      百折不回頭

善始善終。

 

          豈能盡如人意      但願無愧我心

順得哥情失嫂意,我已盡力還能怎的?

 

          驕傲來自淺薄       狂妄出自無知

當一個驕傲又狂妄的大國領導人搞得天下大亂時,我們認識了他的淺薄和無知。

 

          不悲鏡裡容顏瘦     且喜心頭疆域寬

精神的富足,有補肢體的衰殘。

 

          莫待明年花更好    當惜今朝春尚濃

過去的已成過去,未來的充滿未知,最要把握的是當前美好的一切。

 

          有志肝膽壯       無私天地寬

有鴻鵠之志的人,何懼冷眼、白眼;沒有私心,坦坦蕩蕩,就可以放開手腳做事。

 

       改過如芟草      育才似栽花。

改過像清除雜草,只怕不夠徹底;作育英才像培植花木,愛護備至。

 

        無求便是安心法        不飽真為卻病方

人到無求,就不會患得患失,寢食不安;吃飯七分飽已夠,吃過了量,會導致多種疾病。

 

      書到用時方恨少     事非經過不知難

的論!

 

     學如逆水行舟,不進則退
     心似平原走馬,易縱難收

年輕人謹記!

 

     浮躁一分,到處便招懊悔
     因循二字,從來誤盡英雄

以沉著代浮躁,以奮發救因循,終成豪傑。

又中又英|Riding Roughshod

Donald Trump has been riding roughshod over certain laws and even the US Constitution since he became president. Critics have legally challenged many of his actions, but he is continuing to ride roughshod over laws he disagrees with. To ride roughshod over something means to do what you want without caring about the rights of others. I disagree with some of Trump’s policies but agree with some. I agree with his policy to deport millions of illegal immigrants from various countries who entered the US from Mexico. People who want to emigrate to the US should do so legally.

Trump signed an order ending birthright citizenship on the first day of his presidency. The US is one of about 30 countries, mostly in North and South America, that allows jus soli, or “right of soil”. This Latin term means the right of citizenship where a person is born. The US Constitution allows jus soli except for the US-born children of diplomats. Jus sanguinis, or right of blood, is the norm in most countries. This means children inherit nationality from their parents regardless of birthplace.

Trump wants to end birthright citizenship for the children of illegal immigrants, but his critics have filed court challenges. The case has reached the Supreme Court. Trump’s action reminded me of Leung Chun-ying’s policy when he was Hong Kong’s chief executive. Thousands of pregnant mainland women were giving birth in Hong Kong so their babies could acquire right of abode. Leung ended this birth tourism in 2013 after more than 170,000 mainland babies were born in Hong Kong. I supported Leung’s policy. I also support Trump for trying to end jus soli in some cases.

特朗普自從上任總統以來,已經一意孤行地壓過(riding roughshod)好些法例甚至美國憲法。批評者現在都向其行動提出司法挑戰,但他仍繼續橫行霸道地碾壓(ride roughshod)那些他不認同的法例。To ride roughshod over something是指漠視其他人的權利,去做你想做的事。我不認同特朗普的某些政策,但也認同其中一些。我認同他驅逐從墨西哥進入美國,數以百萬計來自不同國家的非法移民。想移民到美國的人應合法地申請。

特朗普就任總統的第一天,便簽署了一條法令,終止出生公民權。全球有大約30個國家——大部分在北美洲和南美洲——容許屬地主義jus soli ,或稱「土地權」,美國是其中之一。這個拉丁詞彙是指一個人在哪裏出生就能獲得該地的公民身份。美國憲法容許屬地主義(jus soli),除了美國出生的外交官子女。而屬人主義jus sanguinis,或稱「血統權」,就是大部分國家的原則。它的意思是子女會承繼父母的國籍,而不論其出生地。

因着那些非法入境者的子女,特朗普想終止出生公民權,但他的反對者已提出司法覆核。這宗案件已上訴至最高法院。特朗普的行動令我想到了梁振英在任香港特首時的政策。數以萬計懷孕的內地婦女到香港分娩,好讓他們的嬰兒取得居留權。當有超過17萬個內地來的嬰兒於香港出生後,梁振英於2013年終止了這種生育旅遊。我支持梁振英的政策,也同樣支持特朗普嘗試在某些情況下終止屬地主義(jus soli)。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】壁間格言(上)

請書法家書寫格言,懸於壁間,經常晤對,作座右銘,既是裝飾,亦顯示主人性情風骨。下面多款可供選擇。

願聞己過      求通民情
                              (明)王守正

適合官員置於辦公室內。

 

環壁列奇書,有史有文堪探討
小樓多佳日,宜風宜雨足安居。
                                                 (近代)王咨臣

阿濃亦適用。

 

但得夕陽無限好      何須惆悵近黃昏
                                                       朱自清

同感!

 

粗茶淡飯布衣裳      這點福讓老夫消受
齊家治國平天下      那些事有兒輩擔當
                                                            (清)劉墉

長江後浪推前浪,讓位。

 

鐵肩擔道義      辣手著文章
                                    (明)楊繼盛

有承擔的知識分子。

 

月無貧富家家有      燕不炎涼歲歲來
                                                   (宋)吳必大

造物主最公平。

 

坐到二更      合眼即睡
心無一事      敲門不驚
                              (清)何紹基

 佩服!

 

板凳要坐十年冷      文章不寫一字空
                                                       范文瀾

真學者!

 

室雅何須大花香不在多
                                      (清)鄭板橋

 銜頭何須大,好友不在多。

 

多讀古書開眼界      少管閒事養精神
                                                     (清)鄭板橋

 「古書」宜改「好書」。

 

苟有恆,何必三更起五更眠

最無益,莫過一日曝十日寒
                                            (明)胡居人

大學生通病。

 

筆下留有餘地步      胸中養無限天機
                                                         (清)姚鐵松

說得好!

 

獨持偏見      一意孤行
                                       徐悲鴻

不隨波逐流,人云亦云,保持信念,勇往直前。

【阿濃專欄】第二長聯

許多人都知道孫髯翁所撰昆明大觀樓長聯,聯長180字。

阿濃遊昆明時曾往觀賞。有人說這是第一長聯,其實第一長聯在江津縣臨江城樓,聯長1612字,作者鍾耘舫;第二長聯是張之洞撰的君山湘妃祠,聯長400字。

第一長聯太長了,我把第二長聯刊在下面。此聯文學價值很高,請看陳宏偉的賞析:https://www.sohu.com/a/253513505_324679

九派會君山,剛才向漢沔蕩胸,滄浪濯足,直江滾滾奔騰到,星沉龕赭,潮射錢塘,亂入海口間。把眼界洗寬,無邊空闊。只見那廟喚鷓鴣,亂花滿地,洲鄰鸚鵡,芳草連天;只見那峰回鴻雁,智鳥驚寒;湖泛鴛鴦,文禽戢翼。恰點染得翠靄蒼烟,絳霞綠樹。敞開着萬頃水光,有幾多奇奇幻幻,淡淡濃濃,鋪成畫景。焉知他是霧鎖吳檣?焉知他是雪消蜀舵?焉知他是益州雀舫,是彭蠡魚艘?一個個頭頂竹蓑笠,浮巨艇南來。嘆當日靳尚何奸,張儀何詐,懷王何暗,宋玉何悲,賈生何太息。至今破八百里濁浪洪濤,同讀招魂呼屈子。

三終聆帝樂,縱親覓伶倫截管,榮猿敲鐘。竟響颯颯隨引去,潭作龍吟,孔聞鼍吼,靜坐波心裡。將耳根貫徹,别樣清虛。試聽這仙源漁棹,歌散桃林,楚客洞簫,悲含蘆葉;試聽這岳陽鐵笛,曲折柳枝,俞伯瑤琴,絲彈桐柏。將又添些帆風櫓雨,荻露葭霜。凑合了千秋韵事,偏如許淋淋漓漓,洋洋灑灑,惹動詩情。也任你說拳椎黃鶴,也任你說盤貯青螺,也任你說豔摘澧蘭,說香分沅芷。數聲聲手撥铜琵琶,唱大江東去。憶此祠神堯阿父,傲朱阿兄,監明阿弟,宵燭阿女,敤首阿小姑。亘古望卅六灣白雲皦日,還思鼓瑟吊湘靈。

IMG_6800

【陶傑專欄】荷李活之災

特朗普以保護本國工業為由,對「一切在海外製作」的電影加關稅百分之百,還聲稱,海外製作加速了美國本土電影的死亡。

但是,在海外製作的電影,也包括許多荷李活電影,許多荷李活大片都在國外拍攝,譬如科幻片「沙丘」,拍攝地點遍及匈牙利、挪威、阿聯酋等國;李安的「少年Pi的奇幻漂流」也是在台中拍攝,特技在孟買和吉隆坡製作。大導演基斯杜化.路蘭的新片、漫威「復仇者」系列的最新一部,目前也都在美國以外的地方拍攝。

電影的「製作」範圍廣泛,除前期規劃,拍攝過程本身之外,還有剪接、特技、配樂等後期製作——每一個環節,都有可能涉及「海外」。

這一招打擊範圍極廣,必然對荷李活造成重創,因為近年荷李活政治意識形態掛帥,許多大製作的電影「吸金」已大不如前,譬如迪士尼翻拍的幾部真人版童話,都收不回本。再加上關稅,大失預算,結果是只能叫停。

近十多年來,政治正確之風在荷李活越吹越烈,奧斯卡獎明文規定選材要符合政治正確,而特朗普帶領的回歸美國傳統的MAGA運動,被視為政治正確的仇敵。90年代,特朗普不時客串影視作品,也可算半個荷李活名人,如今卻成為頒獎禮上明星爆粗謾罵的目標,目睹美國娛樂圈對自己前恭後倨的兩幅嘴臉,他這一招無疑是對荷李活的報復。

但製作範圍到底涵蓋幾多?尚無細節公布,譬如最新的007電影在倫敦的片場製作,有沒有機會獲格外「開恩」?是換掉擬訂的黑人主演?還是視乎英國首相施紀賢會不會拍特朗普的馬屁?

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

又中又英|Letting the grass grow under its feet

Some people spend hours patiently watching birds to learn about them. When Donald Tsang Yam-kuen was the chief executive, he told me he liked birdwatching as a hobby. He also enjoyed watching his many goldfish at Government House. I once watched him feed his goldfish in a pond at the garden of Government House. Leung Chun-ying likes to grow vegetables. He had a vegetable garden at Government House when he was chief executive and watched his vegetables grow. He once invited me to lunch at Government House and served vegetables he grew himself. Whale-watching is also a hobby of some people.

Is watching the grass grow a hobby? I don’t think so! But there is an expression about it. Some of my friends say watching speeches on TV by government officials is like watching the grass grow. This means it’s boring. A recent news report I read made me think of the expression “letting the grass grow under their feet”. This means wasting time or delaying for a long time in doing something important. The report was about taxi drivers demanding government action against ride-hailing apps such as Uber. The government bowed to the taxi trade by promising new laws to regulate unlicensed ride-hailing services.

But the government has said this before. It is letting the grass grow under its feet with its delays. The government’s own surveys show most HK people prefer ride-hailing services. Uber provides clean, punctual, and polite service. Many taxi drivers are rude and dishonest. That’s why I prefer ride-hailing services. The government should stop letting the grass grow under its feet and legalize ride-hailing services. Legalizing ride-hailing services will make taxi drivers provide better services.

有些人會花上無數個小時,滿有耐性地觀鳥,去了解牠們多一點。當曾蔭權還是特首的時候,他跟我說他的嗜好是觀鳥。他也喜愛觀賞禮賓府的許多金魚。我曾經見過他在禮賓府的花園餵他那池塘內的金魚。梁振英喜歡種植蔬菜,他當特首的時候,在禮賓府有個蔬菜園圃,會觀看蔬菜長成。他有次邀請我在禮賓府共晉午餐,以他自己種的蔬菜奉客。賞鯨也是一些人的嗜好。

盯着草長大(watching the grass grow)又是不是嗜好?我認為不是吧。但我們卻有這樣一個習語。我有一些朋友說,在電視上看政府官員發表講話,就像 watching the grass grow,意即沉悶之至。我最近讀到的一則新聞報道,讓我想到習語”letting the grass grow under their feet”,意即浪費或耽誤時間,沒有去做一些重要的事情。報道是關於的士司機們要求政府採取行動,打擊網約車程式例如Uber。政府屈從於的士業界,承諾會立新例去規範無牌網約車服務。

然而,政府之前已經說過了。這樣耽誤,就像甚麼事也不做,讓草在腳底下長出來(letting the grass grow under its feet)。政府自己的調查顯示,大部分香港人較喜歡網約車服務。Uber提供整潔、準時和有禮的服務。許多的士司機都是粗魯無禮又不誠實。因此我也較喜歡網約車。政府不應再拖延(letting the grass grow under its feet),給網約車服務合法化。網約車服務合法化可以令的士司機提供更優質的服務。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】說一說《情怨》

聽小沈陽在一次競賽節目中唱《情怨》,出乎意外的好。

印象中小沈陽是跟趙本山演趣劇的小徒弟腳色,想不到他苦練歌藝,如今可以獨當一面。在這次節目中,除主題演出外,他還有跟評審員對答中的即興表演,看出他涉獵甚廣,而且深有研究。演出後聽眾投票,他賺了個滿堂紅,可知他已由配角躍升為主角。

他演唱的是劉歡的《情怨》,流行曲中,有一首《郊道》,邵氏黃梅戲《血手印》的的插曲,顧家煇作曲,陳又新填詞,用的是京腔,由凌波唱出。甚受聽眾歡迎,凌波在演唱會上為聽眾必點歌曲之一。後來有鄧麗君的翻唱,水平更高。《情怨》是另一首京腔的流行曲,劉歡固然唱得好,說到感情的細膩,造型的風流蘊藉,小沈陽竟更勝一籌。

劉歡填詞的《情怨》歌詞如下:

每一次無眠 你都浮現

你駕你的小船雲裡霧間

每一次危難 你都相援

你無私的體貼暖我心田

多少年情不斷

多麼想抱你懷間

過眼的紅顏風吹雲散

唯有你的雙眼 映我心間

相愛人最怕 有情無緣

常相思却不能 常相依戀

放眼望天水藍

你就在天水之間

這綿綿情怨今又重現

這是電影《胡雪巖》的片尾曲,當然要配合影片故事,但詞中情愫依然動人。用現代語言配地方曲調的嘗試是很受歡迎的。

【阿濃專欄】偽人不露相

常在Youtube上聽論政,有幾位很受我歡迎。

他們的特點是:

1. 跟得貼    當天的重要新聞,他們立即分析和評論。

2. 資料足    把事情的來龍去脈說得清清楚楚,時間、地點、人物、數字都齊備,肯定事前做足準備。

3. 評論中肯    他們有立場,但尊重事實。以理服人而不是投其所好。

看來他們的聽眾群數字相當高,因此節目前的廣告由一個增加到兩個,中途還會出現第三第四個。

既然事有可為,這樣的視頻越來越多。除水平參差外,還出現欺詐行為。

一種是危言聳聽,標題很嚇人,打開來聽,完全不是這回事,只是一些舊聞的複述。

另一種更差,是製造一些假新聞,好像真事一樣。到我奇怪為甚麼只有他獨家,到網上搜索並無相關報道,而確定是假新聞時,已浪費了我的時間。

上過當,就要學會分辨真假。假新聞一般具備以下特點:

1. 沒有主持人的影像,只有旁白,偽人不露相。

2. 沒有現場照片,只是一些舊的新聞圖片。

3. 標題極盡誇張,而不見其他人報道。

4. 旁白錯誤百出,經常讀錯字,那一字兩音的錯得最多。

5. 鋪文者的名稱鬼五馬六。

6. 大字注明「3分鐘前」,無意義。10分鐘後看也一樣。

【陶傑專欄】英國庇護王

《星期日泰晤士報》報道,英國一酒店集團的老闆京先生(Graham King),身家在一年內暴漲35%,躋身英國的億萬富豪榜,原因是他獲得政府為難民提供庇護的合約,被稱為「庇護王」(其姓氏King正好也是英文的國王),此一雙關,可謂天成。

英國政府每日花費於難民庇護的酒店費用高達400萬英鎊,據報去年難民人數達10萬8千多人,比起前年增幅達10%,今年內坐船穿越英倫海峽的也已超過11500人,創下紀錄。這位京老闆可謂嗅覺靈敏,準確站在發財的風口,果然一飛沖天。

但經濟的頹勢,逐漸使納稅人變得頭腦清醒,許多人質疑這位京老闆到底與哪些政府官員,尤其是內政部官員「有交情」,英國稅局也促請調查他名下一間離岸顧問公司收取1600萬英鎊的轉帳。

豪華的公帑預算、道德正義的名目,再加身份模糊的離岸公司,這種「配方」聽來已十分熟悉,今日西方的納稅人也漸漸明白過來。經馬斯克的「政府效率部」揭發,美國公帑「扶助」的項目千奇百怪,隨便一出手,撥款就是幾百萬美元,最終這些錢去了哪裏,是扶了貧?還是扶助了少數人的荷包?

英國這名新晉富豪,正好印證了大眾心中的猜想,即所謂「捅破了窗戶紙」:政府花錢租酒店安置難民,難民免費入住,則酒店的盈利不會來自於難民,換言之,納稅人的錢通過正當理由,轉移到了這位老闆的離岸銀行戶口。而他又是怎樣才有機會「中標」獲得合約呢?答案不言而喻。

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

【阿濃專欄】名詩100

《中國詩學大辭典》列出名篇954,我從中選出100篇名中之名。當然這只是個人看法,根據的是常見人引用和背誦。

限於篇幅,只舉詩題。

擊壤歌   易水歌   關雎  蓼莪   離騷   九歌(11篇)   九章(11篇)   漁夫   垓下歌   胡笳十八拍   上邪   江南  薤露   蒿里   陌上桑   蜀道難   孔雀東南飛   古詩十九首  春江花月夜   採蓮曲   木蘭詩   敕勒歌   七步詩   歸園田居  詠荊軻   讀山海經   桃花源詩   登幽州台歌   春曉   回鄉偶書   登鸛鵲樓   黃鶴樓   送元二使西安   相思   靜夜思   黃鶴樓送孟浩然之廣陵   宣州謝朓樓餞別校書叔雲   把酒問月    登金陵鳳凰台   望廬山瀑布   獨坐敬亭山   題破山寺後禪院  別董大   逢入京使   望嶽   兵車行   前出塞(杜甫)   自京赴奉先縣詠懷五百字   月夜(杜甫)   春望   北征   羌村   三吏三別   蜀相   春夜喜雨   茅屋為秋風所破歌   聞官軍收河南河北   旅夜書懷   秋興八首   登高(杜甫)   觀公孫大娘弟子舞劍器行   江南逢李龜年   楓橋夜泊   滁州西澗   游子吟   江雪   遺悲懷(三首)   題都城南莊    賦得古原草送別    秦中吟(10首) 新樂府(多首)   長恨歌   琵琶行   錢塘湖春行   閨意獻張水部   寄揚州韓綽判官   過華清宮絕句   赤壁(杜牧)   泊秦淮    秋夕(杜牧)  清明(杜牧)   錦瑟    夜雨寄北    無題(李商隱多首)   嫦娥    賈生    春怨(金昌緒)   桃源行    元日(王安石)   題西林壁   夏日絕句(李清照)   遊園不值   沈園   示兒   題臨安邸   過零丁洋   正氣歌   己亥雜詩(多首) 獄中題壁(譚嗣同)

【張無忌專欄】倪匡滿屋收音機

蔡瀾與倪匡既是好友,也是深交,近日有位網紅訪問蔡瀾,請他談談倪匡的怪癖,他隨口就答:「倪匡是個『收音機狂』,家中有六部收音機。」無忌聞言為之失笑,區區六部之數,焉能稱之為「狂」?

無忌相信,蔡瀾到訪倪匡,重點是談往事,品好酒,怎會看遍他家中的每一個角落?倪匡家中的收音機,起碼有幾十個之多,不是為了收集或珍藏,而是工作所需。

倪匡日寫幾萬字,他足不出戶,仿似與世隔絕,外間的資訊,全靠聽收音機的新聞報道而知天下事。

若果你說,一個就夠了,為什麽要買幾十個這麽多呢?若你有此一問,可能你不知道他每天寫稿時間之多,已無暇做其他事情,而當年的收音機「接收之差」,實非常人所能想像。

因此,他要「滿屋都是收音機」才夠應用,他每一個收音機都「固定接收某一個電台」,絕對不可以調校接收另一個電台,因為一經調校,就很難再接收你想聽的電台,這是由於接收能力差,當年亦無「按鈕轉台」的小型收音機,所以要設定「每機一台」,永不調校改變頻道。

另一個原因是,在家中所到之處,例如洗手間、睡房、客廳、書枱、廚房……每處都要伸手可及收音機,如果是一廳三房、再加浴室,大約五六十個收音機,勉強夠用,還要存放大量乾電池,才能確保每個機都能使用,才不會錯過「新聞報道」。

新聞之重要性,舉一例可以證明,六十年代發明激光(俗稱死光),倪匡立即寫就《女黑俠木蘭花之巧奪死光錶》,同時寫了電影劇本,由雪妮、曾江演出,創作靈感來自新聞。

又中又英|Eyebrow – raising

US President Donald Trump loves making eye-popping news. He has made eye-popping news daily since becoming president again on January 20. But recent White House announcements made more than just eye-popping news. Some American TV channels described the announcements as eyebrow-raising. Eye-popping news means surprising, shocking, or impressive news. Eyebrows are the line of hair above a person’s eyes. If something raises eyebrows, it means it causes shock or surprise. White House Deputy Chief of Staff Stephen Miller raised eyebrows when he said the Trump Administration may suspend the writ of habeas corpus to speed up deportation of illegal immigrants.

Habeas corpus is a common law process in the US Constitution. It gives everyone, including illegal immigrants, the legal right to challenge being detained or jailed by the government. It can only be suspended during an invasion or rebellion, and only by the Congress, not the president. That’s why legal experts raised eyebrows at Miller’s threat. Trump raised eyebrows when he appointed Fox News host Jeanine Pirro as the interim top US federal prosecutor in Washington DC. Her appointment adds to a whole slew of Fox News personalities Trump has appointed, including talk show host Pete Hegseth as Defense Secretary.

The expression “a whole slew of” means numerous. But Trump raised the most eyebrows when he said he would accept a US$400 million Boeing 747 plane from Qatar to use as Air Force One. The plane, which has been described as a flying palace with gold-coloured decorations, nine bathrooms with showers, bedrooms, and offices, will go to his planned Trump Library when he leaves office. This means he can keep it for personal use. The US Constitution strictly forbids a president from accepting gifts from foreign kings, princes, and other leaders. I foresee a court challenge by Trump’s critics.

美國總統當勞.特朗普喜愛製造令人吃驚得眼凸的新聞(eye-popping news)。自他1月20日再度就任總統以來,每一天也在製造令人吃驚的新聞(eye-popping news)。然而,最近白宮的宣布,就不但是令人吃驚得眼凸的新聞(eye-popping news)了,一些美國電視頻道形容,這些公告簡直令人驚訝得蹙眉(eyebrow-raising)。Eye-popping news是指令人意外、震驚或印象深刻的新聞。Eyebrows是眼眉,若某事raises eyebrows,意即它令人驚訝、側目。當白宮副幕僚長史提芬.米勒說,特朗普政府或要暫停人身保護令(the writ of habeas corpus),以加快遣返非法移民時,就令許多人側目蹙眉(raised eyebrows)。

Habeas corpus是美國憲法的一個普通法司法程序,它賦予任何人,包括非法移民,去挑戰政府拘留或囚禁的法律權利。只有在國家被入侵又或叛亂時期,以及只有通過國會而非總統,這個法令才有機會被中止。因此,法律專家們都對米勒的威嚇側目蹙眉(raised eyebrows)。當特朗普任命霍士新聞主播珍妮.皮羅為華盛頓特區的臨時聯邦檢察官時,亦令人側目蹙眉(raised eyebrows)。她的就任為特朗普那大量的(a whole slew of)霍士新聞派系人事任命再添一員,包括他任命皮特.海格塞斯為國防部長。

習語a whole slew of意即無數、大量的。但特朗普最令人驚訝蹙眉(raised the most eyebrows)的,是他說他會接納卡塔爾價值4億美元的波音747飛機作為空軍一號。這架飛機被形容為飛行宮殿,有金色的裝飾、9個連淋浴的廁所、睡房和辦公室,而當他離職後飛機會落到他計劃中的特朗普圖書館,這就意味着他可以保留它作私人用途。美國憲法嚴令禁止總統收受外國國王、王子或其他領袖的餽贈。我能預見由特朗普的批評者所提出的司法挑戰。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】詩壇掌故

《中國詩學大辭典》有《詩壇掌故》一類,選幾則介紹一下:

司空見慣

唐朝的李紳是個不小的官員,官銜是司空,主管土木水利,類似現在的部長級。他也是詩人,作品中最出名的是《憫農》。

李紳很欣賞詩人劉禹錫,劉做過蘇州刺史,但官運不佳,曾遭貶謫。

李紳邀請劉禹錫到官邸中盛情款待,美酒佳肴之外,還有一位妙齡歌妓獻唱。劉禹錫席上賦詩一首:

高髻雲鬟官樣妝,春風一曲杜韋娘。(詞牌名)

司空見慣渾閒事,斷盡江南刺史腸。

意思是司空你見慣的日常,卻讓我有難以釋懷的悲痛。


綠葉成蔭

詩人杜牧在宣城作幕客時,往湖州遊玩,認識了一個十來歲的美麗少女。相約十年內迎娶。過了十四年,杜牧做了湖州刺史,去訪尋這個女子。得知她已嫁人三年,且有兩個兒子。杜牧感到悵惘,賦詩一首:

自是尋春去校(較)遲,不須惆悵怨芳時;

狂風落盡深紅色,綠葉成蔭子滿枝。


紅豆相思

王維《相思》:

紅豆生南國,春來發幾枝;

勸君多採擷,此物最相思。

自此人們以紅豆代表愛和相思。

唐代開始有人以象牙或獸骨打磨成骰子,穿孔,藏紅豆於其中,稱之為「入骨相思」,愛意纏綿。

詩人溫庭筠有詩:

井底點燈深燭(囑)伊,共郎長行(一種博戲,雙關)莫圍棋(違期,諧音);

玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?

 

【阿濃專欄】《中國詩學大辭典》

這是一部AI無法替代的工具書,因為它資料豐富而具系統性,許多內容你根本不懂得問,AI也就無從答。

我試簡要地介紹一下:

出版者:浙江教育出版社

出版年:1999年12月初版

字數:330萬字(1563頁)

印數:3000

當年定價:人民幣  180元(我購買時加幣144元)

姊妹篇:《中國詞學大辭典》《中國曲學大辭典》(所以這本是狹義的詩,不包括詞、曲。)

編纂者:主編、編委及撰稿人接近100。

性質:學術性、知識性、資料性並重。

內容分類:1. 詩學概念  2. 詩論著述  3. 重要詩人  4. 詩風流派  5. 主要詩集  6. 詩作名篇  7. 詩壇掌故  8. 詩法格律 9. 詩學研究 10. 海外及港台研究

時間:上起先秦,下迄近代(詩人、詩集止於五四之前)

部分數字:

詩論著述     包括詩話,如《六一詩話》《東坡詩話》《黃山谷詩話》《秦少游詩話》《老學庵詩話》《放翁詩話》等772種。

詩人     1772人。

名篇      954 首

圖片      最珍貴的是詩人自書己作,如杜牧書《張好好》,蘇軾書《黃州寒食詩》,黃庭堅書《松風閣詩》,文徵明書《太液池》。鄭板橋書《茶香酒熟》。

IMG_6782

【陶傑專欄】混沌少年時

Netflix製作英國4集電視劇《混沌少年時》(Adolescence)成今年的話題之作,叫好之餘,引起廣泛關注,尤其是教師與家長的共鳴。

劇中的學校是一家英國典型的官立中學,位處小鎮。一眼望去,小鎮的環境枯燥乏味,學校是當地人沒有選擇的選擇:學校管理混亂,資源匱乏,都是可想而知的事。不但學生缺乏紀律,一些教師也相當敷衍,譬如劇中有一名新來的教師,自己中途離開課室,即使回到課室也只是播片給學生看,對教育毫無熱情,對學生也漠不關心。

然而,並不完全是教師的錯,因為當今的青少年深受社交媒體的影響,有自創的一套由表情符號和縮寫簡稱所組成的新語言,自行構建一個封閉和排外的世界,將父母和教師都拒之門外。劇中警長的兒子看見父親調查時,完全不懂校園文化,遭奚落甚至出洋相,而不得不向他解釋表情符號的含義。

但更深層的影響在於,網絡使青少年的生活逐漸虛擬化,只專注於網絡影像,沉溺於外表和性吸引力,而衍生所謂「非自願單身者」(Incel)之負面標籤。一旦習慣了資訊的碎片化,注意力難以集中,理解力也變得膚淺,很難與他人的遭遇感到共情。劇中的學生被告知發生了慘劇,大多數人都顯得很麻木,只有受害者的一個好友受到困擾,但她也無法表達悲傷,只知憤怒。

年輕人對生命缺乏敬畏,有可能喪失辨別是非的能力,使編劇深為憂慮,劇情其實取材自真實個案,英國許多教師認為這齣劇宛如紀錄片,唯一與現實不符的是,少年男主角長相清秀伶俐,幾乎沒有可能成為「非自願單身者」。

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

又中又英|Dish the dirt

There is an old saying that knowledge is power. All military leaders try to acquire knowledge about their enemies. Knowing the battle plan of an enemy empowers a military leader. Politicians acquire knowledge to defeat their opponents. Some politicians try to find scandals involving their opponents during elections. This knowledge gives them the power to dish the dirt on opponents. To dish the dirt means to reveal shocking or scandalous personal information about others. Investigative journalists try to find scandals about powerful people to dish the dirt on them.

I used to be an investigative reporter years ago but am now just a modest columnist! I spend several hours on the internet every morning to familiarize myself with the latest news. I also watch YouTube shows about politics and other topics. I acquire knowledge to get ideas for this column, not to dish the dirt on anyone! One YouTuber I sometimes listen to is a critic of Elon Musk, the world’s richest person. He recently used the expression “just deserts” to criticize Musk. US President Donald Trump has given Musk sweeping powers to cut government spending. The expression “sweeping powers” means a lot of power.

Musk’s popularity sank after he used his sweeping powers to fire thousands of government workers and close or shrink government agencies that many Americans depended on. They boycotted, set fire to, and even sold their own Tesla cars, causing the company’s stock price to sink. The YouTuber said Musk got his “just deserts”, which means the punishment one deserves. The word “deserts” in this expression is pronounced like desserts, which are sweet things. It is not pronounced like deserts, which are dry and sandy places. 

有一句老話道:知識就是力量。所有軍事領袖都嘗試獲取其敵人的資訊,能夠知悉敵方的作戰計劃,得以增加一個軍事領袖的權力。政客亦需要獲取能打敗對手的資訊,在競選期間一些政客就嘗試搜羅有關對手的醜聞,這種認知讓他們有能力去向對手dish the dirt—to dish the dirt是指去揭露他人一些駭人聽聞又或可恥丟臉的個人資訊。調查記者總是在搜刮有權力人士的醜聞,好能揭其陰私(dish the dirt)。

許多年前我亦曾經擔任調查記者,但我現在只是個卑微的專欄作家。每朝早我也會花幾小時上網,去了解最新的新聞。我也會收看YouTube上關於政治和其他題目的頻道。我增進知識,是為了取得靈感去寫這個專欄,而不是為了揭誰的陰私(dish the dirt)!我有時會聽一個YouTuber的頻道,他是世界首富伊隆.馬斯克的批評者,他最近用一個習語“just deserts”去抨擊馬斯克。美國總統唐納德.特朗普給予馬斯克sweeping powers去削減政府開銷,習語sweeping powers是指重大的權力。

馬斯克用其橫掃千軍的力量(sweeping powers)去裁掉數以萬計的政府員工,及關閉或縮減許多美國人所倚賴的政府機構以後,其民望大幅插水。人們杯葛、縱火,甚至賣掉他們自己的特斯拉汽車,導致公司股價一落千丈。那位YouTuber說,馬斯克得到他的“just deserts”了,意即一個人應得的報應。在這個習語中,“deserts”的發音像甜品desserts,而不是像沙漠deserts般發音。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

【阿濃專欄】從「飲得杯落」說起

朋友65歲生日,女兒、女婿都孝順,令他十分歡喜。

我說你「飲得杯落」了!這句粵語中的「杯」其實是「酒」,說人「貪杯」,就是愛喝酒。杜甫:「肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。」「餘杯」未喝完的酒。

其實酒的別名甚多,有人搜集到200多。且介紹較常見的一些。

杯中物
陶潛《責子》:「天運苟如此,且進杯中物。」辛棄疾《滿江紅》:「問人間誰管別離愁?杯中物。」

杜康
曹操《短歌行》:「何以解憂?唯有杜康。」相傳杜康是發明酒的人。


司空圖《詩品‧典雅》:「玉壺買春,賞雨茆屋。」杜甫《撥悶》:「聞道雲安曲米春,才傾一盞即醺人。」

綠蟻
新釀未過濾的酒,有渣滓泡沫浮面如蟻。白居易《問劉十九》:「綠蟻新醅酒,紅泥小火爐;晚來天欲雪,能飲一杯無?」

黃湯
《紅樓夢》第44回:賈母罵賈璉:「下流東西,灌了黃湯,不說安分守己的挺屍(睡覺)去,倒打起老婆來了。」

佳釀
蒙贈佳釀,何日同來一醉?

舊醅
往日製作的酒。杜甫《客至》:「盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。」

忘憂物
陶潛《飲酒》之七:「泛此忘憂物,遠我遺世情。」

許多人想借酒銷愁,可是酒仙李白說:「抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。」奈何!

 

【阿濃專欄】沒有贏家的戰爭

中美貿易談判取得協議後,大家鬆一口氣。

網上出現大量議論,多數說中國贏了一仗,少數說美國贏了。他們似乎不記得中國一直說:貿易戰無贏家。

中國雖然爭取到關稅下調,但過程中的損失也不少。

其實大部分的戰爭都無贏家,何止貿易戰。

夫妻間的戰爭無贏家,打到最後,離婚收場。當日的甜蜜愛情,結成了苦果。即使獲得了孩子的撫養權,他們也會在有缺憾的單親家庭長大。如果想有另一段婚姻,離婚的歷史是阻力不是助力。從此單身的話,孤獨寂寞難免。

同事間的戰爭無贏家,因內部的不合作,一定影響公司的運作。如果勢成水火,老闆只能犧牲其中一個。而在戰爭過程中,氣憤、擔心、防備、失望等負面情緒都影響健康。

同行間的戰爭無贏家,不是互利共贏而是兩敗俱傷。同一條街只有一家食店,獨木不成林;多幾家便成為食街。

香港曾有競爭劇烈的兩份晚報,其中一份結業後,報販提早收檔,另一份也辦不下去了。

同文間的筆戰無贏家,戰火一起,漸失分寸,口不擇言,有損形象。顧得「還拖」,影響專欄質素。圈子不大,冤家路窄,每次見面都尷尬。

兩國戰爭無贏家,八年抗日,日本投降,中國祇能算「慘勝」,人民的血淚永遠無法補償。

以哈戰爭,俄烏戰爭,你說誰是贏家?

秦吞六國,統一天下,二世而終。「萬里長城今猶在,不見當年秦始皇。」

【陶傑專欄】新教宗

美國和秘魯雙國籍的普雷沃斯特主教,當選為第267任教宗,尊號良十四世,被視為爆冷。

新教宗加冕登場,穿上傳統的紅袍,被視為一個平衡各方立場的姿態。因為前任方濟各只穿白袍,摒棄紅袍和紅鞋,也不入住宮殿,以建立自己樸素親民,不喜鋪張的形象;而這位新教宗同樣來自南美洲,長年在秘魯傳教,親近貧民,疑是方濟各的隱形繼承人,所以,他選擇穿上紅袍亮相,是一個重要姿態。

前教宗方濟各為保證自己的路線不被扭轉,政治遺產不被清算,任內致力打擊保守派,並且親自提拔了21名樞機主教,在日後的選舉中,使自己的接班人有更大機率獲選。然而,比起更有方濟各風格的意大利樞機主教祖皮,與之相比,新當選的教宗的確可稱冷門。

良十四世生於芝加哥,在秘魯傳教,同情弱勢,也曾公開批評特朗普,然而他也長年登記為共和黨選民,對於當今天主教會最富爭議的議題,他反墮胎、也反多元性取向。然而今日所謂自由與保守兩派,並非涇渭分明,而是有如光譜,有些自由派可以包容同性戀,但堅持反對墮胎或女性神職人員;反之保守派亦然。

梵蒂岡一百多樞機主教的選舉團,內部四分五裂,猶勝古代的宮廷鬥爭,堪稱當今世界亂局的縮影:因為今日所謂的「主流價值」也很多元,是好幾股勢力的搏鬥,政治領袖需要在不斷拉鋸的過程中,找到平衡點。

上一位選擇同樣尊號,是19世紀末教宗良十三世,他因支持勞工權益被稱為「工人教皇」,然而令人困惑的是,一百多年後的今日,在全球主義的精英眼中,工人卻成了右翼民粹。

前新聞工作者
多媒體社會評論人
陶傑

【張無忌專欄】有電就有腦

危機二字,常被曲解為「有危就有機」, 每當社會出現危機,政府安慰市民:「不用 擔心,有危就有機」,其實「危」是指「危難」, 「機」是形容「可能性很高」,假如曲解為 「有機」,那麽以下的用詞,也可以拆開曲解,甚至分門別類,編作教科書了。

建築類:危城,有危就有城。危牆, 有危就有牆。危樓,有危就有樓。

食物類:鹹魚,有鹹就有魚。

臘腸,有臘就有腸。皮蛋,有皮就有蛋。

熱狗,有熱就有狗。腸粉,有腸就有粉。

雪糕,有雪就有糕。蝦餃,有蝦就有餃。布甸,有布就有甸。

蔬果類:冬瓜,有冬就有瓜。香蕉, 有香就有蕉。芥蘭,有芥就有蘭。

菠蘿,有菠就有蘿。

音響類:Hi-Fi,有Hi就有Fi。鋼琴, 有鋼就有琴。Wi-Fi,有Wi就有Fi。

結他,有結就有他。古箏,有古就有箏。 口琴,有口就有琴。

動物類:蝸牛,有蝸就有牛。

傻瓜,有傻就有瓜。蠢才,有蠢就有才。 天真,有天就有真。熊貓,有熊就有貓。

上述的曲解例子,全不合情理,但是電腦卻真的是「有電就有腦」。社會今日,人類太依賴電腦,如果哪天大停電,人類就立變「冇腦」,要等恢復供電,人類才有腦可用。

寄語那些常曲解危機之輩,不妨用腦細想一下,「有火就有雞,有壽就有司, 有弱就有智,有白就有癡」合不合情理?就明白「有危就有機」等同有放就有屁了。