慈善團體譯「94項和解呼籲」 冀華人認識關注原住民議題

 

【星島記者黃良潤報道】加國真相與和解委員會(Canada’s Truth and Reconciliation Commission)於2015年的報告中,提出「94項行動呼籲」,以期達成和解。早前華人慈善團體文化更新研究中心(Culture Regeneration Research Society,簡稱CRRS),則將有關呼籲的全文譯為中文;有關項目負責人在接受星島專訪時表示,期望藉此讓加國華人認識和關注相關議題。

CRRS自去年展開工作,將真相與和解委員會「94項行動呼籲」翻譯成中文版。該組織更將6月22日,定爲「與原住民同行日」。

負責有關項目的拓展經理江梁爾欣(Esther Leung-Kong)在接受星島專訪時介紹,負責翻譯的團隊共有7人,是由該機構的員工及義工組成,當中包含以國、粵語為母語者。

她提到,有關工作自開展以來,遇到過不少困難;因原文為政府公文,當中涉及很多不存在於中文的專有詞彙。故為精準地釋義,以及為譯文提供註解,有關團隊可謂花了不少心力。

而被問及開展此一艱巨任務的初衷時,她表示,如華人等新移民來加後,在本國政府系統下,接受了很多祝福和益處。「但這種種的一切,某程度上是建立在原住民的痛苦之上。因此在如今他們更多慘痛的往事,如寄宿學校等歷史,正被陸續發現和披露之際,華人除關注自身生活外,更應主動認識和關注原住民的處境。」

另一方面,她數年前便已投身到服關注原住民福祉的行列當中;自18歲起,她已開始參與相關的服事工作。而CRRS則是於2016年開始,籌辦相關工作,包括資助原住民學生參與補習計劃課程。「這幾年我一直很想在華裔社區,開展原住民議題相關的教育工作,向華人講解有關歷史問題。唯因他們礙於語言不通,加上早年教育系統當中,甚少與之相關的課程,部份畢業已久的人對此未必熟悉。」

此外,她指即使是主流英文媒體,亦很少觸及相關議題,更何況很多華人傾向透過中文傳媒,吸收本地資訊。「先前我已竭力尋找有關文件的譯本,可惜並未發現有相應的中文素材。」有見及此,她便開始以中文製作此類素材,以期讓更多加國華人和移民社區,用母語去理解、明白相關議題,及參與到原住民和解行動當中。

除推出「94項行動呼籲」中文譯本外,該組織亦於兩年前用粵語,錄製13集原住民議題廣播節目;又及架設了共享相關資源的網站等。

V22